i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 457.10
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.10 (TX 05.02.2013, TRde 20.12.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 5'
13
--
…
[
…
]
13
A
Rs.? 1'
x x
[
…
]
14
--
[
…
]
DINGIR
MEŠ
-aš
…
[
…
]
14
A
Rs.? 1'
[
…
]
Rs.? 2'
DINGIR
MEŠ
-aš
x
[
…
]
15
--
[
…
]
šer
eḫ
[
u
]
15
A
Rs.? 2'
[
…
]
Rs.? 3'
še-er
e-ḫ
[
u
]
16
--
[
…
]
eku
16
A
Rs.? 3'
[
…
]
Rs.? 4'
e-ku
17
--
nu=za
ḫa
[
ššik
(
-
)
…
]
17
A
Rs.? 4'
nu-za
ḫa-a
[
š-
…
]
18
--
[
…
]
daganzipaš
…
[
…
]
18
A
Rs.? 4'
[
…
]
Rs.? 5'
da-ga-an-zi-pa
[
-aš
…
]
18
B
1'
[
… _ _ _
-z
]
i-pa-aš
x
[
…
]
19
--
[
…
]
UZU
Ì
ēzzatten
19
A
Rs.? 5'
[
…
]
Rs.? 6'
UZU
Ì
e-ez-za-a
[
t-tén
]
19
B
2'
[
…
]
⌈
e
⌉
-ez-za-aš-tén
20
--
[
nu=za
ḫaššikten
]
20
A
Rs.? 6'
[
…
]
20
B
2'
[
…
]
21
--
[
…
ekutt
]
en
21
A
Rs.? 6'
[
…
]
21
B
2'
[
…
-t
]
én
22
--
nu=za
ḫaššikten
22
A
Rs.? 7'
nu-za
ḫa-aš-ši-ik-tén
22
B
3'
nu-za
ḫa-aš-ši-i
[
k-tén
]
23
--
[
…
]
…
-az
UZU
GÚ
-tar
UZ
[
U
…
]
23
A
Rs.? 7'
[
…
]
Rs.? 8'
UZU
GÚ
-tar
UZ
[
U
…
]
23
B
4'
[
…
]
x-az
UZU
GÚ
-tar
[
…
]
24
--
[
…
UZU
ḫūw
]
arlan
LÚ
-nan
…
[
…
]
24
A
Rs.? 8'
[
…
]
Rs.? 9'
⌈
LÚ
-na-an
⌉
x
[
…
]
24
B
5'
[
…
UZU
ḫu-u-
]
wa-ar-la-an
LÚ
-na-
[
…
]
25
--
[
…
]
tarḫūilatar
LUG
[
AL
…
]
25
B
6'
[
…
]
tar-ḫu-u-i-la-tar
LUG
[
AL
2
…
]
26
--
[
…
]
x
MEŠ
GÌR
MEŠ
-aš
kalu
[
lupeš
…
]
26
B
7'
[
…
]
x
MEŠ
GÌR
MEŠ
-aš
ka-lu
[
-
...
]
27
--
[
…
S
]
AG.DU
-an
27
B
8'
[
…
S
]
AG.DU
-an
28
--
UZU
GÚ
-aš=m
[
a
?
…
]
28
B
8'
UZU
GÚ
-aš-m
[
a
?
…
]
29
--
[
…
-a
]
z
UZU
ḫūwarlan
[
…
]
29
B
9'
[
…
-a
]
z
UZU
ḫu-u-wa-ar-la-an
[
…
]
30
--
[
…
]
…
UZU
GÚ
-an
UZU
...
[
…
]
30
B
10'
[
…
]
x
UZU
GÚ
-an
UZU
x
[
…
]
31
--
[
…
L
]
Ú
-a
[
n
]
ta
[
rḫ
]
uila
[
tar
…
]
31
B
11'
[
…
L
]
Ú
-a
[
n
]
ta
[
r-ḫ
]
u-
⌈
i-la
⌉
-
[
tar
…
]
(
Bruch
)
§ 5'
13
--
… [ … ]
14
--
[ … ] den Göttern [ … ]
15
--
[ … ] sollst du oben kommen
16
--
[ … ] sollst du trinken
17
--
Du wirst (deine Durst) stillen
18
--
[ … ] Daganzipa [ … ]
19
--
[ … ] habt ihr Fett gegessen
20
--
[(und) ihr habt (eure Hunger) gestillt];
21
--
[ … ] habt ihr [ …
getrunk]en
.
22
--
(und) ihr habt (eure Durst) gestillt
1
.
23
--
[ … ] … Hals [ … ]
24
--
[ …
ḫuw]arlan
, [ … ] der Menschen [ … ]
25
--
[ … ] Heldenmut Kön[ig … ]
26
--
[ … ] … die Zeh[e(?) … ]
27
--
[ … ] den Kopf
28
--
Der Hals ab[er … ]
29
--
[ … ]
ḫuwarlan
[ … ]
30
--
[ … ] … den Hals … [ … ]
31
--
[ … ] Held[en]mut der Männer(?) [ … ]
(Bruch)
2
Möglich auch eine Lesung
EG[IR
- … ].
1
Für die
kola
19-22 vgl. KUB 17.10 Vs. I 19'-20' (CTH 324.1) und ähnliche Motive in Mythen. Die Verbalformen können auch als Imperative betrachtet werden, vgl. dazu
Tischler 2004
, 642 Anm. 17.
Editio ultima:
Textus
05.02.2013;
Traductionis
20.12.2012